本日の語句です。
◆and opposed the creation of an
International Criminal Court.
International Criminal Court = 国際刑事裁判所 【略】ICC。個人の国際犯罪を裁く常設国際裁判所。1998年5月17日に国連外交会議において採択された国際刑事裁判所規程(ローマ規程、ICC規程)に基づき、オランダのハーグに設置された。
◆Then came the war in Iraq.
倒置している。
come = (物事や状態が)生じる、起こる
◆unilateralism has deep American roots.
*クリントン政権も国際刑事裁判所創設や地雷禁止条約に署名しなかった。さらに遡ってカーター政権の時にも同様のことがあった。
◆ “I think it is very important to emphasize
it = 仮主語。新主語はto emphasize以下。
◆that many of the things that foreign observers are objecting to in the U.S.
「SVの後で句切る」というSIM同時通訳方式の原則から外れるが、主語が長いためにプレストウィッツ氏は主語の後で一呼吸置いているので、例外的に述語動詞の前で区切る。
◆that many of the things that foreign observers are objecting to in the U.S.
foreign = 外国の、対外関係の
◆without the United States as global leader and crucial organizer of action for the collective good,
without = but for = if it were not for = 〜がなかったら(現在の事実の反対を表す)
good =役に立つこと[もの]、利益、幸福、ためになること
◆says Gary Schmitt of the American Enterprise Institute in Washington.
Gary Schmitt(ゲリー・シュミット)= AEI主任研究員、元PNAC(新アメリカの世紀プロジェクト(
Project for the New American Century)事務局長。PNACはアメリカの保守系シンクタンクで、1997年に設立された非営利的教育組織。アメリカの国際的指導力を促進することを目標としており、ワシントンD.C.のアメリカン・エンタープライズ公共政策研究所(w:American Enterprise Institute)と同じ建物に事務所を置いている。その思想とメンバーの多くは、タカ派のアメリカ新保守主義(ネオコン)の政治理論に関係している。アメリカが指導力を発揮することは、アメリカにも世界にも良い。 それゆえ、アメリカ政府は、揺るがない優勢を獲得するために、その軍事優位および経済優位など使える全ての手段を十分に利用するべきだ、というのが基本的な考え方。
the American Enterprise Institute(アメリカン・エンタープライズ・インスティチュート) = ワシントンDCで最も力のあるシンクタンク。
◆But many observers also note
observe = 意見を述べる
◆Analyst Schmitt adds most Americans support their country’s unfettered freedom of action.
Unfettered = 拘束されない、自由な。unfettered は、責任やしがらみから解放されていること、自由度が高いことを特に強調する語。
◆and believe in exercising their unprecedented
power believe in 〜ing = 〜することを良い[有効だ、大切だ]と思っている
◆that are in the
long-term best interest of the United States
that = liberal
core valuesを先行詞とする関係代名詞。
in the best interest of = 〜にとって一番[最大]の利益になる
<お役立ちブログ>
英文レターの書き方一気に目指すTOEIC満点MP3でリスニング対策極めつけ!英語学習英語SNS活用法英語 教材大学受験 英語ビアンカ
ニックネーム koguma026 at 14:14|
日記